Как киевская гимназия им. Пушкина становится украиноязычной

Как киевская гимназия им. Пушкина становится украиноязычной

Укринформ побывал в русскоязычной школе, которая согласно закону, со следующего учебного года должна перейти на украинский язык

Глава министерства образования и науки Украины Анна Новосад недавно объявила резонансную, без преувеличения, новость: уже со следующего учебного года школы с русским языком преподавания должны перейти на преподавание на украинском. Разумеется, преподавание русского языка и литературы в этих школах останется. Это, напомним, предусмотрено законом «Об образовании». В России уже успели отреагировать на слова Анны Новосад, заявив, что ОБСЕ и Совет Европы должны отреагировать. Ну, иного оттуда и ждать не стоило. Что не отменяет обязанности сотрудников министерства подойти к практической реализации максимально ответственно.

А как такие перспективы воспринимают сами, выражаясь на бюрократическом, участники учебного процесса? Укринформ побывал в одной из столичных школ с русским языком преподавания, чтобы об этом узнать.

Администрация: с 8 класса мы уже начали преподавать на украинском

Учреждений среднего образования с русским языком преподавания в столице пока 7 (из 493-х). Гимназия №153 имени Пушкина, которая расположена недалеко от Министерства образования по улице Вячеслава Черновола, 37А — одна из них. В рейтинге школ Украины по результатам ВНО гимназия занимает высокое тридцать четвёртое место, а ее ученики регулярно становятся призерами городских и областных олимпиад.

Внешне гимназия имени Пушкина ничем не отличается от других школ столицы — четырехэтажное здание темного кирпича с высокими потолками и большими окнами, возведено еще в советское время. Внутри — светлая и уютная со свежим ремонтом. Дети, одеты здесь в «свою» школьную форму — темно-синюю с эмблемой гимназии, хотя с нынешнего года школьная форма стала необязательной. В этом году гимназии исполняется 70 лет. Ее директор, Елена Баталова, рассказывает, что юбилей школьники отметят праздничным балом не где-нибудь, а на Крещатике, в колонном зале КГГА. Госпожа Баталова показывает приглашения, отпечатанные на бумаге специальным шрифтом под росчерк пушкинского пера.

В разговоре с корреспондентом «НБН» Елена Львовна общается на чистом украинском, хотя преподает русский язык. Администрация пока в ожидании более детального разъяснения от министерства о том, в каком виде и объеме должно остаться изучение русского языка и литературы и преподавание предметов на русском языке (ранее говорилось, что 80% предметов должны преподаваться на украинском).

"Согласно закону "Об образовании", в начальной школе наряду с украиноязычными классами могут оставаться русскоязычные, но школа должна постепенно перейти на украинский язык обучения. Но Анна Новосад на днях сказала, что со следующего учебного года вообще не будет преподавания в школах на русском языке. Поэтому мы ожидаем дальнейших инструкций", — говорит директор гимназии.

Госпожа Баталова объясняет, почему родители отдают учиться детей в гимназию с русским языком преподавания. «Каждый год мы получаем 135 заявлений в 1-й класс. У нас есть классы с украинским языком преподавания и классы с русским языком. И я спрашиваю у родителей: «А какие результаты вы хотите увидеть в конце обучения?». Мне обычно отвечают: "Чтобы ребенок знал русский и украинский языки, читал русские и украинские произведения, чтобы мог грамотно общаться на двух языках». То есть к нам приходят дети, в семьях говорят на русском, но они, учась у нас, начинают разговаривать на двух языках полноценно, и высокие результаты ВНО — тому пример.

Также у нас учатся переселенцы из Донбасса — это 80 детей. Им нужно время, чтобы адаптироваться. Мы же преподаем украинский язык с 1-го класса, и у нас много часов украинского языка. И с этими детьми мы тоже постепенно переходим на государственный язык, и они уже даже понемногу начинают общаться на украинском.

У нас еще учатся дети из других стран — около 15% учеников. Это в основном дети сотрудников посольств постсоветских стран, а также — тех родителей, которые работают в Украине временно. Но и они с первого года обучения здесь изучают и украинский язык. Поэтому я не вижу никаких препятствий, чтобы рядом существовали два языка. Конечно, если будет распоряжение министерства, мы перейдем на украинский язык, но это не будет легко ни ученикам, ни учителям. У нас еще работают семеро учителей — переселенцев. Это высококвалифицированные специалисты, но они преподают на русском всю жизнь. Если они перейдут на украинский, их речь будет несовершенной, а хороший учитель не может себе этого позволить», — рассказывает Елена Баталова.

А еще добавляет, что на педагогическом совете гимназии решили, что с 8-го класса и уже с этого года физика, химия, география, история Украины — будут преподаваться на украинском, чтобы школьники привыкали к терминологии. И раньше, когда в гимназии эти предметы преподавались на русском языке, в старших классах дети параллельно изучали украинский терминологию, чтобы сдавать ВНО, как положено, на государственном языке. «Все учебники для подготовки к ВНО издаются на украинском, и наши дети готовились по ним. И я бы поняла необходимость этих изменений, если бы мы выпускали детей, которые бы не знали украинский язык — это было бы неправильно в Украине. Но наши ученики владеют украинским языком свободно».

Родители: наши дети владеют украинским не хуже тех, кто на нем общается постоянно

Укринформ также пообщался и с родителями учеников Пушкинской гимназии. Они убеждают — их дети свободно владеют и русским, и украинским, и главное, за чем они пришли в эту школу — было желание дать детям наилучшее образование. Далее — прямая речь.

Оксана Кривченко, двое детей учатся в 7-м классе:

«Выбрав эту школу, мы не видели никакой политической составляющей, только образовательную. Это школа с полилингвистическим наклоном, то есть с возможностью дать ребенку знания нескольких языков. В семье мы говорим по-русски и пришли в эту школу для того, чтобы ребенок грамотно общалась и на русском, и на украинском. В результате, наши дети занимают на олимпиадах даже лучшие места, чем дети из украиноязычных школ. Терминология, знания общеобразовательных предметов и умение изложить мысли на украинском — это тоже не проблема. Повторяю: обучение здесь — это возможность изучать русский язык и грамотно им владеть наравне с украинским. Теперь волнуемся, что этой возможности больше не будет. Конечно, мы законопослушные граждане, но хотели бы, чтобы у нас остался выбор. Ты любишь эту страну не потому, что тебя заставили, а потому, что тебе дали возможность быть собой. И тогда ты любишь не принудительно, а любишь. потому что любишь».

Юлия Теряева, ее дочь сейчас учится в 8-м классе:

"Я сознательно отправила ребенка в школу с русским языком обучения, потому что на тот момент русский в других школах преподавался или с 1-го класса, но с небольшим количеством часов, или вообще с 5-го класса, как факультатив. Мне было важно, чтобы кроме украинского языка (я была уверена, что ребенок его выучит), дочь могла грамотно писать и общаться на русском.

Уровень преподавания украинского языка в этой школе очень высок. Мой старший сын, который учился тоже здесь, сейчас перешел на украинский даже в быту. И еще я похвастаюсь, что мой ребенок из русскоязычной семьи занимает призовые места на конкурсах по украинскому языку — имени Яцыка, Шевченко, и вот вам показатель хорошего образования. У дочери не возникает проблем, на каком языке читать, писать или общаться.

У меня есть младшие дети, которые скоро пойдут в школу. Но если в школе будет мало часов русского, или будет факультативным раз в неделю, то боюсь, что дети потеряют знание языка. Да, они будут на нем общаться, но будут ли они грамотно писать — большой вопрос. Поэтому для меня важно, чтобы русский язык оставался хотя бы в начальных классах, а уже потом происходил постепенный переход на украинский. У детей это происходит легко, но для этого нужна сильная база".

Анастасия Мышастая, ее двое сыновей учатся во 2-м классе:

"17 лет назад я закончила эту же школу вместе со своим мужем. Мы также учились на русском, и могу сказать, что никаких проблем с украинским языком в дальнейшей жизни я не испытывала. Окончив гимназию, я поступила в КНЭУ на бюджет, сдавала там экзамены на украинском, а мой муж был призером олимпиад по физике, математике, химии и поступил в Киевский политехнический. А сейчас он юрист, и вся его деятельность связана с украинским языком, и он не имеет с этим затруднений. Мы целенаправленно отдали детей в русскоязычную гимназию, чтобы они говорили правильно на том языке, на котором разговаривают в быту. Я искренне обрадовалась, что был принят Закон о языке и изменения, которые он предусматривает, будут органичными, так как людям не будут насаждать ничего силой. Я думаю, что со временем наши дети перейдут на украинский, потому что появится больше украинского контента, которого всегда не хватало, особенно детского. Ведь только сейчас начали появляться книги в качественном переводе, где бы не было ошибок и которые действительно приятно читать".

Виталий Межерицкий, две дочери учатся в 1-м и 5-м классах

«Мы все живем во времена глобализации, и мне кажется, что страна, где люди являются носителями нескольких культур и языков — это сильная страна, которой легче конкурировать в мире за ресурсы. В Украине много русскоязычных семей, где поют колыбельные детям на русском, читают русские книги. Но они все равно патриоты и соответственно воспитывают патриотами своих детей. У нас в школе изучается украинский язык, история Украины, и как выпускник этой школы могу сказать, что они подаются в правильном ключе, воспитывая детей полноценными личностями и гражданами Украины. Здесь важно понимать, как русскоязычная школа преподает украинский язык. В этой школе украинский язык изучается не как дополнительный или, Боже упаси, иностранный язык, а как родной. Дети получают образование в органичном для них ключе, и для этого не приходится их ломать».

Подведем итоги.

Похоже, все родители, с которыми мы поговорили, одинаково смотрят на переход обучения в школе на украинский язык. И хотя они прямо об этом не говорят, но «между строк» ​​слышно, что они не в восторге от предстоящих изменений. Что ж, их можно понять, ведь большинство из них отдавали своих детей учиться, когда языковой вопрос в стране не стоял так остро, как сейчас. Да, они осознают, что для многих русский язык — это язык агрессора, но они его воспринимают как язык классиков — того же Пушкина, Есенина, Толстого. Похоже, что чиновникам придется очень тщательно продумывать концепцию перехода на украинский язык преподавания в русскоязычных школах, чтобы этот процесс прошел как можно органичнее. Хотя, конечно, недовольства от таких, хоть и необходимых для утверждения государственности процессов, не удастся избежать полностью. Но миссия демократического государства как раз и в том, чтобы правильно доносить своим гражданам необходимость изменений и постоянно коммуницировать с населением, чтобы понимать его потребности.

Юлия Горбань, Киев

По материалам: ukrinform.ru

Exit mobile version