• Про портал
  • Редакційна політика
  • Редакція
  • Стати блогером
  • Контакти
П’ятниця, 17 Жовтня, 2025
  • Login
Національний Банк Новин
  • Політика
  • Суспільство
  • Економіка
  • За кордоном
  • Спорт
  • Технології
  • Здоров`я
  • Блоги
  • Ще
    • Відпочинок
    • Культура
    • Різне
Нет результатаNo Result
Посмотреть все результатыView All Result
Національний Банк Новин
  • Політика
  • Суспільство
  • Економіка
  • За кордоном
  • Спорт
  • Технології
  • Здоров`я
  • Блоги
  • Ще
    • Відпочинок
    • Культура
    • Різне
Нет результатаNo Result
Посмотреть все результатыView All Result
Національний Банк Новин
Нет результатаNo Result
Посмотреть все результатыView All Result
  • Редакция
  • Реклама
  • Контакты
  • О портале
  • Редакционная политика
Главная Технологии (РОС.)

10 идей как перевести приложение на иностранный язык

Юрий Пушкин Юрий Пушкин
08/10/2020
in Технологии (РОС.)
11 0
0
10 идей как перевести приложение на иностранный язык
35
ПРОСМОТРОВ

Идея перевода приложения на иностранный язык становится необходимой в тот самый момент, когда у вас появляется зарубежный инвестор или же Вы хотите выйти на мировые рынки программного обеспечения. Многие из нас обращаются к машинному переводу, но это часто приводит к непредсказуемым результатам, ведь в данном случае может помочь только профессиональная локализация или же создание особенного, уникального контента, который подстроен под языковые и культурные особенности страны.

10 идей как перевести приложение на иностранный язык

В данном случае обязательно помогут наши 10 идей:

  1. Собираем всю необходимую информацию о приложении. Следует предоставить исходники и заранее записать информацию на несколько носителей или обратиться к защищенному облачному хранилищу. Как правило, перевод приложения на иностранный язык занимает много времени даже при профессиональном подходе, поэтому стоит заранее собрать всю текстовую информацию и подготовить код для локализации.
  2. Обсуждаем поставленную задачу с переводчиком. Как только все готово, Вы должны обсудить все задачи со специалистами выбранной компании. Это является очень важным моментом, так как переводчик должен понимать все особенности приложения. Обязательно продемонстрируйте то, как оно работает и постарайтесь объяснить Ваш целевой рынок и маркетинговые задачи.
  3. Начинаем профессиональную локализацию. В данном случае следует обратиться к эксперту в области локализации ПО. Учитывая огромное количество предложений на рынке, мы рекомендуем изучить детальные обзоры IsAccurate, где можно узнать о том, что это за услуга и найти носителя требуемого языка. Не спешите в своем выборе и помните о том, что Вы в праве задавать вопросы и требовать объяснение всему тому, что Вам непонятно.
  4. Работаем вместе с дизайнером и программистом. Многим из нас приходилось сталкиваться с тем, что при переводе или локализации наши приложения приходилось перестраивать под графические ограничения или ошибки в коде. Именно по этой причине хорошей идеей будет работать в одной связке с дизайнером и программистом. Это позволит заранее избежать различных ошибок и выбрать те слова или фразы, которые больше всего подойдут под конкретные ограничения приложения.
  5. Подстраиваем перевод под культурные особенности страны. Если Ваше приложение не является программным продуктом для стран Азии или таких специфических мест, как ОАЭ, следует обратить внимание на обычаи и культуру страны. Более того, советуем добавить всплывающие подсказки для конкретных языков, которые берут во внимание культурные факторы.
  6. Создаем страницу в социальных сетях, соединяя ее с приложением. Такой подход поможет наладить интерактивное общение с пользователями.
  7. Переводим инструкции к приложению и описание продукта. Это также является важным моментом. К примеру, The Word Point предоставляет профессиональные услуги в сфере перевода документов техническими переводчиками со всеми сертификатами. Перевод описаний поможет Вашему приложению получить обзоры в зарубежной прессе.
  8. Создание языковой базы для добавления одного или нескольких языков. Как только Вы завершили работу над одним языком, следует выбрать приоритет и создать языковую базу, добавляя возможность инсталляции нескольких языков в будущем.
  9. Тестирование языка и бета-тестинг. Обязательно обратите внимание на финальную тестировку и проверьте все те слова и цифры, которые не являются частью словаря переводчика. Проверяйте имена, фамилии, адреса, телефоны, номера банковских реквизитов и все то, что является уникальным для Вашего перевода.
  10. Продвижение Вашего приложения на различных площадках. Когда Вы работаете с переводчиком, попросите специалиста о предоставлении Вам ключевых слов и SEO фраз на языке перевода. Это позволит добавить различные инструменты продвижения Вашего приложения.

Как привлечь зарубежного инвестора для своего приложения?

10 идей как перевести приложение на иностранный язык

Как правило, если сделать качественный перевод, Вы уже предоставили 50% от всего необходимого. Остальные проценты разделим пополам на правильный маркетинговый ход и перевод официальных документов о Вашей компании или о Вас, как о разработчике. Что же касается документов, это позволит инвесторам предоставить эту информацию своим юристам, чтобы проанализировать все плюсы и минусы для заключения контракта.

Также, Вы должны быть активны в социальном плане. В этом отношении следует активно сотрудничать в конференциях, конкурсах и различных проектах в Вашей сфере. Это обязательно поможет быть замеченным, – а остальное уже готово!

Поделиться3Tweet2ПоделитьсяОтправить
Зеленський і Трамп
Головне

Зеленського здивувала заява Трампа про намір зустрітися з Путіним в Угорщині – ЗМІ

17/10/2025
Copilot voice Windows 11.
Технології

Microsoft додала голосове керування до Windows 11: як це працює

16/10/2025
Кирило Буданов
Суспільство

Прогресивна техніка, яка несе величезну загрозу – Буданов прокоментував військові паради в Китаї та КНДР

16/10/2025
Нет результатаNo Result
Посмотреть все результатыView All Result
Подписаться на НБН в Telegram Стать блогером на НБН
Національний Банк Новин

  • Про портал
  • Редакційна політика
  • Редакція
  • Стати блогером
  • Контакти

2011-2025. Національний Банк Новин. Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на "НБН". Для інтернет-видань обов'язкове пряме, активне, відкрите для пошукових систем гіперпосилання на nbnews.com.ua. Посилання має бути розміщене незалежно від повного чи часткового використання матеріалів. Редакція: Україна, 03124, м. Київ, бульвар Вацлава Гавела, 8

Welcome Back!

Login to your account belowLogin to your account below

Forgotten Password?Forgotten Password?

Retrieve your passwordRetrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.Please enter your username or email address to reset your password.

Log InLog In

Add New PlaylistAdd New Playlist

  • Політика
  • Суспільство
  • Економіка
  • За кордоном
  • Спорт
  • Технології
  • Здоров`я
  • Блоги
  • Ще
    • Відпочинок
    • Культура
    • Різне
Нет результатаNo Result
Посмотреть все результатыView All Result

Go to mobile version